Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-터키어 - Привет, дорогой. Пишу не так часто, потому что...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어터키어

제목
Привет, дорогой. Пишу не так часто, потому что...
본문
vicatrans에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Привет, дорогой. Пишу не так часто, потому что компьютер есть только на работе, и еще, жду когда мне сможет перевести подружка Дана или компьютер, ты же понимаешь, я турецкий не знаю.
Ты сейчас где находишся, еще в том отеле или уехал оттуда? Напиши мне больше о себе. Целую, люблю, не забываю.

제목
Selam sevgilim...
번역
터키어

baranin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Selam sevgilim. Sana pek sık yazamıyorum çünkü bilgisayar sadece işyerinde var ve dahası arkadaşım Dana veya bilgisayarı bekliyorum bana tercüme etsin diye, anlasana, ben türkçe bilmiyorum.
Sen şimde nerede bulunuyorsun, hala o otelde misin oradan ayrıldın mı? Bana, kendin hakkında daha çok yaz. Öpüyorum, seviyorum, unutmuyorum.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 20일 17:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 15일 00:39

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ты же понимаешь diyor.
больше =daha çok/fazla
не забываю= unutmuyorum

2008년 10월 15일 06:27

baranin
게시물 갯수: 99
, sen anlıyorsun, ama ben türkçe bilmiyorum.
bundan emin değilim yalnız.

2008년 10월 15일 15:21

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
'anlasana, ben tr...'

2008년 10월 16일 11:12

vicatrans
게시물 갯수: 1
Привет, ты где сейчас находишся, чем занимаешься, почему не пишешь? Всегда буду помнить, твоя Вика

2008년 10월 16일 16:29

baranin
게시물 갯수: 99
Selam, sen şimdi nerede bulunuyorsun, ne yapıyorsun, niçin yazmıyorsun? Herzaman hatırlayacağım, senin Vikan.

2008년 10월 16일 23:03

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
bu nedir böyle anlamadım?

2008년 10월 17일 07:05

baranin
게시물 갯수: 99
valla ben de

2008년 10월 20일 00:53

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
baranin, iki-üç yerde düzelttim. şimdi de oylamaya açıyorum.

2008년 10월 20일 06:41

baranin
게시물 갯수: 99
Ok teşekkürler.

2008년 10월 20일 17:46

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
4 oy geldi ve onayladim bile!