| |
|
번역 - 힌디어-터키어 - "अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿" वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त अà¤à¤¿à¤°à¥à¤šà¤¿ की अवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯à¤¿à¤•"현재 상황 번역
분류 사고들 - 사랑 / 우정 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | "अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿" वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त अà¤à¤¿à¤°à¥à¤šà¤¿ की अवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯à¤¿à¤•" | | 원문 언어: 힌디어
"अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿" वà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤—त अà¤à¤¿à¤°à¥à¤šà¤¿ की अवà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯à¤¿à¤•" |
|
| | | 번역될 언어: 터키어
Bir amatörün kişisel çıkar beyanı. | | Cümle çok açık değil, şu manada da kullanılmış olabilir : "Bir amatörün kişisel ilgilerinin beyanı." -handyy-
|
|
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 23일 00:32
마지막 글 | | | | | 2008년 10월 13일 17:53 | | | 'çıkar' ve 'beyan' buraya uygun deÄŸil bence
'bir amatörden ilgi çekici anlatım/ifade' diyesim geliyor
| | | 2008년 10월 13일 21:51 | | | Merhaba,
Bende öyle düşündüm ama "interests" kelimesinin sonundaki "s" anlamı çok deÄŸiÅŸtiriyor. | | | 2008년 10월 14일 15:32 | | | doÄŸru, 'benefit'le eÅŸanlamlı oluyor.
'beyanı' yerine baÅŸka önerin var mı? | | | 2008년 10월 14일 15:44 | | | "menfaat" için ne dersin?
bayan "açıklama" olabilir. | | | 2008년 10월 14일 16:14 | | | aklımdaki kelime 'menfaat'idi aslında
expression=anlatım,ifade,söz,deyim;
ama oturtamadım hiçbirini.
'kiÅŸisel menfaat sözü' olabilir mi? | | | 2008년 10월 14일 18:07 | | | "Bir amatörün kiÅŸisel menfaat ifadesi." ?
| | | 2008년 10월 18일 12:29 | | | Personal expression of interests from an amateur.
interests
n. inflential group of people in business or society
burada interests bir grubu ifade ediyor. | | | 2008년 10월 18일 12:33 | | | "bir amatörden grubun kiÅŸisel tabiri"
ÅŸeklinde olabilir. | | | 2008년 10월 18일 12:39 | | | | | | 2008년 10월 18일 17:37 | | | Serba, how did you get that "interests" means a group of people? "Interests" are what you're interested in. But I think there may be a mistake in the English. I think it should be singular. Let me check and get back to you. | | | 2008년 11월 2일 04:41 | | | Bir acemiden, Çıkarların KiÅŸisel Dışavurumu | | | 2008년 11월 18일 14:57 | | | interests
n. inflential group of people in business or society
this is from "babylon" dictionaries | | | 2008년 11월 18일 15:10 | | | –noun 1. the feeling of a person whose attention, concern, or curiosity is particularly engaged by something: She has a great interest in the poetry of Donne.
2. something that concerns, involves, draws the attention of, or arouses the curiosity of a person: His interests are philosophy and chess.
3. power of exciting such concern, involvement, etc.; quality of being interesting: political issues of great interest.
4. concern; importance: a matter of primary interest.
5. a business, cause, or the like in which a person has a share, concern, responsibility, etc.
6. a share, right, or title in the ownership of property, in a commercial or financial undertaking, or the like: He bought half an interest in the store.
7. a participation in or concern for a cause, advantage, responsibility, etc.
8. a number or group of persons, or a party, financially interested in the same business, industry, or enterprise: the banking interest.
9. interests, the group of persons or organizations having extensive financial or business power.
10. the state of being affected by something in respect to advantage or detriment: We need an arbiter who is without interest in the outcome.
11. benefit; advantage: to have one's own interest in mind.
12. regard for one's own advantage or profit; self-interest: The partnership dissolved because of their conflicting interests.
13. influence from personal importance or capability; power of influencing the action of others.
14. Finance. a. a sum paid or charged for the use of money or for borrowing money.
b. such a sum expressed as a percentage of money borrowed to be paid over a given period, usually one year.
15. something added or thrown in above an exact equivalent: Jones paid him back with a left hook and added a right uppercut for interest.
| | | 2008년 11월 18일 16:32 | | | Ah - I see it. But that's definitely not what it means here. That one needs to be preceded by the industry name, as in "banking interest", or be in a definite financial context. | | | 2008년 11월 18일 16:34 | | | I never got a response back from the original poster or the original translator (into English), so maybe we should delete this translation request. Buketnur, why did you request this translation? | | | 2008년 11월 26일 11:45 | | | Bir amatörden ilgi alanlarının dışa vurumu |
|
| |
|