쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-스페인어 - Espressione personale non professionale di interesse
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Espressione personale non professionale di interesse
본문
kokomo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
3mend0
에 의해서 번역되어짐
Espressione personale di interesse da parte di un non professionista
이 번역물에 관한 주의사항
Edited: Ali84, thanks to drkpp for his help
제목
Expresión personal de interés de parte de un aficionado
번역
스페인어
italo07
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Expresión personal de interés de parte de un aficionado
이 번역물에 관한 주의사항
edited.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 11일 00:28
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 6월 10일 18:19
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Italo,
¿Qué te parece usar "aficionado" en lugar de "no profesional"?
2008년 6월 10일 23:14
italo07
게시물 갯수: 1474
Hola:
no conocÃa la palabra "aficionado", pero me parece mejor que "no profesional".