Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - COMPTE

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

제목
COMPTE
본문
CENIER에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Hello, thank you for bidding on the Mr. Ugly Pez. I am just checking with you to make sure I did not miss your payment? Please let me know if payment has been sent? I would like to ship this item soon. I had listed a lot of Pez all at once and do not wnat to make a mistake by not shipping if this has been paid. Thank you again

제목
Courrier commercial
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Bonjour, merci pour avoir enchéri sur le Mr. Ugly Pez. Je vérifie juste auprès de vous pour m'assurer que je n'ai pas manqué votre paiement. S'il vous plaît, faites moi savoir si le paiement a été envoyé. Je voudrais expédier cet article prochainement. J'avais inscrit de nombreux Pez en une fois et je ne veux pas faire une erreur en n'envoyant pas si cela a été payé. Merci encore.
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 18일 09:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 17일 22:17

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Mr Uggly Pez
Uggly

2008년 10월 18일 09:56

Botica
게시물 갯수: 643
Merci Miss pour l'explication.
Je valide ton travail, qui est très bon, mais je tiens à ajouter que personnellement je n'aurais pas fait cette traduction : il me semble qu'ici il s'agit de commerce, et les commerçants devraient savoir qu'il existe des traducteurs professionnels (qu'on peut aussi payer en ligne très facilement).

2008년 10월 18일 10:02

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Merci beaucoup Botica,
Comme il s'agit d'enchéres j'ai plutöt pensé à des utilisateurs d'ebay donc des particuliers, mais je t'approuve sur le fait que des professionels devraient avoir recours à d'autres moyens.

2008년 10월 22일 21:46

CENIER
게시물 갯수: 1
BONSOIR
JE SUIS COLLECTIONNEUR ET NON COMMERCANT
UN GRAND MERCI POUR LA TRADUCTION