Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - COMPTE

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

タイトル
COMPTE
テキスト
CENIER様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hello, thank you for bidding on the Mr. Ugly Pez. I am just checking with you to make sure I did not miss your payment? Please let me know if payment has been sent? I would like to ship this item soon. I had listed a lot of Pez all at once and do not wnat to make a mistake by not shipping if this has been paid. Thank you again

タイトル
Courrier commercial
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Bonjour, merci pour avoir enchéri sur le Mr. Ugly Pez. Je vérifie juste auprès de vous pour m'assurer que je n'ai pas manqué votre paiement. S'il vous plaît, faites moi savoir si le paiement a été envoyé. Je voudrais expédier cet article prochainement. J'avais inscrit de nombreux Pez en une fois et je ne veux pas faire une erreur en n'envoyant pas si cela a été payé. Merci encore.
最終承認・編集者 Botica - 2008年 10月 18日 09:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 17日 22:17

turkishmiss
投稿数: 2132
Mr Uggly Pez
Uggly

2008年 10月 18日 09:56

Botica
投稿数: 643
Merci Miss pour l'explication.
Je valide ton travail, qui est très bon, mais je tiens à ajouter que personnellement je n'aurais pas fait cette traduction : il me semble qu'ici il s'agit de commerce, et les commerçants devraient savoir qu'il existe des traducteurs professionnels (qu'on peut aussi payer en ligne très facilement).

2008年 10月 18日 10:02

turkishmiss
投稿数: 2132
Merci beaucoup Botica,
Comme il s'agit d'enchéres j'ai plutöt pensé à des utilisateurs d'ebay donc des particuliers, mais je t'approuve sur le fait que des professionels devraient avoir recours à d'autres moyens.

2008年 10月 22日 21:46

CENIER
投稿数: 1
BONSOIR
JE SUIS COLLECTIONNEUR ET NON COMMERCANT
UN GRAND MERCI POUR LA TRADUCTION