Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-보스니아어 - ¡por fin podemos escribir cuando nos apetezca!,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어보스니아어

제목
¡por fin podemos escribir cuando nos apetezca!,...
본문
willowofwood에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

¡por fin podemos escribir cuando nos apetezca!, mandarnos fotos, etc...¿qué tal estan las niñas?. beki debe de ser toda una mujer. un beso para las tres, amra, lejla y beki..siempre me acuerdo de vosotras.
desde el año 99 yo he recorrido uun poquito de mundo, afganistán, libano y otros lugares.siempre pensando en mi bella enfermera de mostar. te echo de menos y me gustaria darte un enorme abrazo algún día.

제목
Najzad možemo da se dopisujemo kada god hoćemo, ...
번역
보스니아어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어

Najzad možemo da se dopisujemo kada god hoćemo, da šaljemo slike, itd... Kako su djevojčice? Beki mora da je već prava žena. Poljubac za sve tri, Amru, Lejlu i Beki. Stalno vas se sjetim.
Od '99. godine sam putovao malo po svijetu, Avganistan, Liban i druga mesta, uvijek misleći na moju lijepu bolničarku iz Mostara. Nedostaješ mi i voleo bih da te jednog dana snažno zagrlim.
이 번역물에 관한 주의사항
bolničarku - medicinsku setru, negovateljicu
lakil에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 31일 18:53