Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Bosnisch - ¡por fin podemos escribir cuando nos apetezca!,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansBosnisch

Titel
¡por fin podemos escribir cuando nos apetezca!,...
Tekst
Opgestuurd door willowofwood
Uitgangs-taal: Spaans

¡por fin podemos escribir cuando nos apetezca!, mandarnos fotos, etc...¿qué tal estan las niñas?. beki debe de ser toda una mujer. un beso para las tres, amra, lejla y beki..siempre me acuerdo de vosotras.
desde el año 99 yo he recorrido uun poquito de mundo, afganistán, libano y otros lugares.siempre pensando en mi bella enfermera de mostar. te echo de menos y me gustaria darte un enorme abrazo algún día.

Titel
Najzad možemo da se dopisujemo kada god hoćemo, ...
Vertaling
Bosnisch

Vertaald door maki_sindja
Doel-taal: Bosnisch

Najzad možemo da se dopisujemo kada god hoćemo, da šaljemo slike, itd... Kako su djevojčice? Beki mora da je već prava žena. Poljubac za sve tri, Amru, Lejlu i Beki. Stalno vas se sjetim.
Od '99. godine sam putovao malo po svijetu, Avganistan, Liban i druga mesta, uvijek misleći na moju lijepu bolničarku iz Mostara. Nedostaješ mi i voleo bih da te jednog dana snažno zagrlim.
Details voor de vertaling
bolničarku - medicinsku setru, negovateljicu
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lakil - 31 december 2008 18:53