Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 힌디어-프랑스어 - KAL HO NAA HO HAR GADI BADAL RAHI HAI ROOP...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 힌디어영어스페인어프랑스어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
KAL HO NAA HO HAR GADI BADAL RAHI HAI ROOP...
본문
jotapablo에 의해서 게시됨
원문 언어: 힌디어

KAL HO NAA HO

HAR GADI BADAL RAHI HAI ROOP ZIDNAGI
CHAANV HAI KABHI HAI DHOOP ZIDNAGI
HAR PAL YAHAN JEE BAHR JIYO
JO HAI SAMA KAL HO NAA HO

CHAAHE JO THUMHE POORE DIL SE
MILTA HAI WOH MUSHKIL SE
AISA JO KOI KAHIN HAI
BAS VOHI SABSE HASIN HAI
US HAATH KO TUM THAAM LO
WOH MEHERBAAN KAL HO NAA HO

PALKO KE LEKE SAAYE
PAAS KOI JO AAYE
LAKH SAMBHALO PAAGAL DIL KO
DIL DHADKE HI JAAYE
PAR SOCHLO IS PAL AHI JO
WOH DASTAN KAL HO NAA HO
이 번역물에 관한 주의사항
Esta es una canción hindú muy linda no tengo mayores detalles,espro porfavor puedan ayudarme con esta traducción.

제목
Demain peut ne jamais venir.
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Demain peut ne jamais venir.

La vie change continuellement
quelquefois elle est triste,
quelquefois joyeuse.
Tu dois vivre chaque moment
que nous passons sur terre intensément
dans n'importe quelle ambiance ;
Demain peut ne jamais venir.

Il est très difficile de trouver une personne
qui vous aime du fond du cœur,
mais elle existe, il n'y a rien de plus doux,
gardez sa main précieusement ;
Demain peut ne jamais venir.

Quand quelqu'un vient à toi avec des sentiments profonds dans ses yeux,
tu peux essayer d'arrêter ce cœur qui s'emballe
mais tu ne peux l'empêcher de battre.

Tu penses à ce moment car
Demain peut ne jamais venir.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 14일 15:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 14일 09:01

Botica
게시물 갯수: 643
Très bien !

2009년 1월 14일 14:11

gamine
게시물 갯수: 4611
Merci. Je me suis appliqué et il semble que ça porte ses fruits. Je crois que c'était mon grand défaut: ne pas m'appliquer assez.
Je suis contente.

CC: Botica