Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヒンディー語-フランス語 - KAL HO NAA HO HAR GADI BADAL RAHI HAI ROOP...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヒンディー語英語 スペイン語フランス語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
KAL HO NAA HO HAR GADI BADAL RAHI HAI ROOP...
テキスト
jotapablo様が投稿しました
原稿の言語: ヒンディー語

KAL HO NAA HO

HAR GADI BADAL RAHI HAI ROOP ZIDNAGI
CHAANV HAI KABHI HAI DHOOP ZIDNAGI
HAR PAL YAHAN JEE BAHR JIYO
JO HAI SAMA KAL HO NAA HO

CHAAHE JO THUMHE POORE DIL SE
MILTA HAI WOH MUSHKIL SE
AISA JO KOI KAHIN HAI
BAS VOHI SABSE HASIN HAI
US HAATH KO TUM THAAM LO
WOH MEHERBAAN KAL HO NAA HO

PALKO KE LEKE SAAYE
PAAS KOI JO AAYE
LAKH SAMBHALO PAAGAL DIL KO
DIL DHADKE HI JAAYE
PAR SOCHLO IS PAL AHI JO
WOH DASTAN KAL HO NAA HO
翻訳についてのコメント
Esta es una canción hindú muy linda no tengo mayores detalles,espro porfavor puedan ayudarme con esta traducción.

タイトル
Demain peut ne jamais venir.
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Demain peut ne jamais venir.

La vie change continuellement
quelquefois elle est triste,
quelquefois joyeuse.
Tu dois vivre chaque moment
que nous passons sur terre intensément
dans n'importe quelle ambiance ;
Demain peut ne jamais venir.

Il est très difficile de trouver une personne
qui vous aime du fond du cœur,
mais elle existe, il n'y a rien de plus doux,
gardez sa main précieusement ;
Demain peut ne jamais venir.

Quand quelqu'un vient à toi avec des sentiments profonds dans ses yeux,
tu peux essayer d'arrêter ce cœur qui s'emballe
mais tu ne peux l'empêcher de battre.

Tu penses à ce moment car
Demain peut ne jamais venir.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 1月 14日 15:12





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 14日 09:01

Botica
投稿数: 643
Très bien !

2009年 1月 14日 14:11

gamine
投稿数: 4611
Merci. Je me suis appliqué et il semble que ça porte ses fruits. Je crois que c'était mon grand défaut: ne pas m'appliquer assez.
Je suis contente.

CC: Botica