Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Gli imponenti bastioni del Castello si ergono...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어

분류 오락 / 여행

제목
Gli imponenti bastioni del Castello si ergono...
본문
chiaridda에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Gli imponenti bastioni del Castello si ergono sulla sommità di un colle. La struttura originale risaliva al periodo tardo romano ma fu distrutta dagli Unni nel 452 d.C.; fu ricostruita nel medioevo sotto i Marchesi del Monferrato e dei Gonzaga e, più tardi, sotto i Savoia nel '600. Oggi ospita il Carcere Giudiziario ed il Museo Archeologico Comunale, uno dei più importanti del Piemonte. Nell'ampio parco si trova un giardino botanico ed oasi naturale rifugio di uccelli, anfibi e piccoli mammiferi
이 번역물에 관한 주의사항
Ciao, avrei bisogno questa traduzione da inserire sulle pagine del mio sito che parla del Piemonte, va bene anche una traduzione non letterale ma in forma corretta e fluente.
grazie

제목
The imposing ramparts of the Castle stand on top of a hill
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The imposing ramparts of the Castle stand on top of a hill. The original structure dates back to the late Roman period but was destroyed by the Huns in 452 AD. It was rebuilt in the Middle Ages under the Marquis of Monferrato and the Gonzagas and later under the Savoys in the 1600's. Today it hosts the Judicial Prison and Municipal Archaeological Museum, one of the most important in the Piedmont. In the broad park there is a botanical garden and an oasis, natural refuge of birds, amphibians and small mammals.
이 번역물에 관한 주의사항
In Italian, '600 (il Seicento) refers to the years between 1600 and 1699, and not between 600 and 699!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 5일 01:13