Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 아이슬란드어 - bara vel! hvað ertu að bralla

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아이슬란드어스웨덴어

분류 연설

제목
bara vel! hvað ertu að bralla
번역될 본문
henke_23에 의해서 게시됨
원문 언어: 아이슬란드어

bara vel! hvað ertu að bralla

이 번역물에 관한 주의사항
Edited "hvad" with "hvað", "ad" with "að", and "veli" with "vel" according to notif. from Bamsa. /pias 090303.

pias에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 3월 3일 13:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 23일 14:08

pias
게시물 갯수: 8113
hvað, að?

CC: Bamsa

2009년 2월 23일 22:19

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Yes, "hvað" and "að"

but "bara veli" is strange. Maybe it is "bara vel í" or "bara vel" English: just well "in"

We should delete that part of sentence.

2009년 2월 24일 10:24

pias
게시물 갯수: 8113
OK. now?

CC: Bamsa

2009년 2월 24일 19:56

Bamsa
게시물 갯수: 1524
It's fine now

2009년 2월 27일 20:57

Bamsa
게시물 갯수: 1524
I saw a translation somewhere with the text upside down. It was like this:
"bara vel! hvad ertu ad bralla?"
I guess "bara veli" is from that text, and they forgot that "!". So "bara veli" should be "bara vel!" English "Just well!" But I don't know... it still sound strange together with the rest of the text.

2009년 2월 27일 21:08

pias
게시물 갯수: 8113
Right, I removed that one, as a double request and I guess we don't translate texts submitted upside down anyway... So, do you think that "bara vel!" shall be replaced?

CC: Bamsa

2009년 3월 3일 11:43

pias
게시물 갯수: 8113
Bamsa,
sorry to nag on you, but should the "deleted" sentence be replaced?

I did the Swedish translation (since nobody else was doing it) ...hm, could you please bridge this? I'm not 100 sure if I've got it right, and I guess that Lena/Piagabriella will need a bridge to evaluate it.

2009년 3월 3일 11:44

pias
게시물 갯수: 8113


CC: Bamsa

2009년 3월 3일 13:35

Bamsa
게시물 갯수: 1524
You can add "bara vel!" " just well!". And a bridge for "hvað ertu að bralla" is "what are you up to?"

2009년 3월 3일 13:41

pias
게시물 갯수: 8113
Thank you Bamsa

CC: Bamsa