| | |
| | 23 Φεβρουάριος 2009 14:08 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | |
| | 23 Φεβρουάριος 2009 22:19 |
| BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | Yes, "hvað" and "að"
but "bara veli" is strange. Maybe it is "bara vel Ã" or "bara vel" English: just well "in"
We should delete that part of sentence. |
| | 24 Φεβρουάριος 2009 10:24 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | |
| | 24 Φεβρουάριος 2009 19:56 |
| BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | |
| | 27 Φεβρουάριος 2009 20:57 |
| BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | I saw a translation somewhere with the text upside down. It was like this:
"bara vel! hvad ertu ad bralla?"
I guess "bara veli" is from that text, and they forgot that "!". So "bara veli" should be "bara vel!" English "Just well!" But I don't know... it still sound strange together with the rest of the text. |
| | 27 Φεβρουάριος 2009 21:08 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Right, I removed that one, as a double request and I guess we don't translate texts submitted upside down anyway... So, do you think that "bara vel!" shall be replaced?
CC: Bamsa |
| | 3 Μάρτιος 2009 11:43 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Bamsa,
sorry to nag on you, but should the "deleted" sentence be replaced?
I did the Swedish translation (since nobody else was doing it) ...hm, could you please bridge this? I'm not 100 sure if I've got it right, and I guess that Lena/Piagabriella will need a bridge to evaluate it. |
| | 3 Μάρτιος 2009 11:44 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | |
| | 3 Μάρτιος 2009 13:35 |
| BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | You can add "bara vel!" " just well!". And a bridge for "hvað ertu að bralla" is "what are you up to?" |
| | 3 Μάρτιος 2009 13:41 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Thank you Bamsa CC: Bamsa |