Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - アイスランド語 - bara vel! hvað ertu að bralla

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アイスランド語スウェーデン語

カテゴリ スピーチ

タイトル
bara vel! hvað ertu að bralla
翻訳してほしいドキュメント
henke_23様が投稿しました
原稿の言語: アイスランド語

bara vel! hvað ertu að bralla

翻訳についてのコメント
Edited "hvad" with "hvað", "ad" with "að", and "veli" with "vel" according to notif. from Bamsa. /pias 090303.

piasが最後に編集しました - 2009年 3月 3日 13:49





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 23日 14:08

pias
投稿数: 8113
hvað, að?

CC: Bamsa

2009年 2月 23日 22:19

Bamsa
投稿数: 1524
Yes, "hvað" and "að"

but "bara veli" is strange. Maybe it is "bara vel í" or "bara vel" English: just well "in"

We should delete that part of sentence.

2009年 2月 24日 10:24

pias
投稿数: 8113
OK. now?

CC: Bamsa

2009年 2月 24日 19:56

Bamsa
投稿数: 1524
It's fine now

2009年 2月 27日 20:57

Bamsa
投稿数: 1524
I saw a translation somewhere with the text upside down. It was like this:
"bara vel! hvad ertu ad bralla?"
I guess "bara veli" is from that text, and they forgot that "!". So "bara veli" should be "bara vel!" English "Just well!" But I don't know... it still sound strange together with the rest of the text.

2009年 2月 27日 21:08

pias
投稿数: 8113
Right, I removed that one, as a double request and I guess we don't translate texts submitted upside down anyway... So, do you think that "bara vel!" shall be replaced?

CC: Bamsa

2009年 3月 3日 11:43

pias
投稿数: 8113
Bamsa,
sorry to nag on you, but should the "deleted" sentence be replaced?

I did the Swedish translation (since nobody else was doing it) ...hm, could you please bridge this? I'm not 100 sure if I've got it right, and I guess that Lena/Piagabriella will need a bridge to evaluate it.

2009年 3月 3日 11:44

pias
投稿数: 8113


CC: Bamsa

2009年 3月 3日 13:35

Bamsa
投稿数: 1524
You can add "bara vel!" " just well!". And a bridge for "hvað ertu að bralla" is "what are you up to?"

2009年 3月 3日 13:41

pias
投稿数: 8113
Thank you Bamsa

CC: Bamsa