Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Yunanistanda 16 yaşında bir gencin polis...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 신문

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Yunanistanda 16 yaşında bir gencin polis...
본문
bellgin_에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Yunanistanda 16 yaşında bir gencin polis tarafından öldürülmesi nedeniyle ayaklanmalar başladı.Polis ifadesinde pişmanklık duymadıpını ve gencin doğru yoldan saptığını söylemiş ve özür dilememişti.Bu sebeple birçok lise ve üniversite öğrencisi karakolları kuşattı.Bazı karakolların giriş ve çıkışlarını bir süre engelledi.Diğer karakollarda da olaylar çatışmaya dönüştü.Bunun üzerine Yunanistandaki protestoculara destek amacıyla İspanya'da gösteri düzenlendi ve olaylar çıktı.Birçok yerlere zarar verildi.Taşlarla saldırıldı.Polis 200 kişiden 9'unu göz altına aldı.Daha birçok yerlerde ayaklanmalar çıktı.
이 번역물에 관한 주의사항
lütfen acil

제목
the killing of a 16-year-old youth by police
번역
영어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The protests in Greece began because of the killing of a 16-year-old youth by police. The policeman said in his statement that he had no regrets and that the youth had strayed from the correct path. He did not apologize. Because of this, many high school and university students besieged the police stations. They blocked the entrances and exits of some police stations. At other police stations, the events turned into clashes. After this, in support of the protesters in Greece, a demonstration was organized in Spain and incidents arose. Many areas were damaged. Stones were thrown. Police took 9 of the 200 people into custody. In several other areas there were protests.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 2일 12:10