Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Yunanistanda 16 yaşında bir gencin polis...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 新聞

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Yunanistanda 16 yaşında bir gencin polis...
テキスト
bellgin_様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Yunanistanda 16 yaşında bir gencin polis tarafından öldürülmesi nedeniyle ayaklanmalar başladı.Polis ifadesinde pişmanklık duymadıpını ve gencin doğru yoldan saptığını söylemiş ve özür dilememişti.Bu sebeple birçok lise ve üniversite öğrencisi karakolları kuşattı.Bazı karakolların giriş ve çıkışlarını bir süre engelledi.Diğer karakollarda da olaylar çatışmaya dönüştü.Bunun üzerine Yunanistandaki protestoculara destek amacıyla İspanya'da gösteri düzenlendi ve olaylar çıktı.Birçok yerlere zarar verildi.Taşlarla saldırıldı.Polis 200 kişiden 9'unu göz altına aldı.Daha birçok yerlerde ayaklanmalar çıktı.
翻訳についてのコメント
lütfen acil

タイトル
the killing of a 16-year-old youth by police
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The protests in Greece began because of the killing of a 16-year-old youth by police. The policeman said in his statement that he had no regrets and that the youth had strayed from the correct path. He did not apologize. Because of this, many high school and university students besieged the police stations. They blocked the entrances and exits of some police stations. At other police stations, the events turned into clashes. After this, in support of the protesters in Greece, a demonstration was organized in Spain and incidents arose. Many areas were damaged. Stones were thrown. Police took 9 of the 200 people into custody. In several other areas there were protests.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 2日 12:10