Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Sevgili J.;Nasılsın. Ben iyiyim. ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sevgili J.;Nasılsın. Ben iyiyim. ...
본문
Åžahpar에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sevgili J.;
Nasılsın. Ben iyiyim. Bu aralar dersler yoğun.1. Dönem Bitmek Üzere ondan heralde.Senin derslerin nasıl? Sizinkilerde bu ara yoğun mu?Aslında Antakya daki öğretmenler daha iyi. Ama ingilizceye alışamadım. Ne Yapayım. hepsi geçen yıl ki İngilizce öğretmeninden, neyse senin ingilizcen iyi değil Mi?
이 번역물에 관한 주의사항
arkadaşıma ingilice olarak mektup göndermek istiyorum
<male name abbrev.>

제목
Dear J, how are you? I'm fine...
번역
영어

nomad88에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Dear J;
How are you? I'm fine. My lessons have been pretty hard lately. Perhaps because it's the end of the first term. How about your classes? Are they intensive as well? Actually, the teachers in Antakya are better. But I'm still not very good at English. All I know I learned from my teacher of last year. Anyway, your English is good, right?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 26일 17:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 20일 23:14

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi nomad88,
You must be careful about punctuation OK?

You should leave a space after commas and periods.
Also:
My lessons are pretty hard recently ---> My lessons have been pretty hard lately
very good with english --> very good at English
i ---> I
All i know is from my teacher ---> All I know I learned from my teacher...
Anyway.Your english is good ---> Anyway, your English is good

As you can see there are many corrections to be made. I'll allow you to do the corrections this time, but try to be more careful when submitting your next translations since the backlog in English evaluations prevents us from spending so much time on corrections, OK?

2009년 3월 21일 22:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'm still waiting for those corrections. Could you please make them?
Just click on "Edit", correct the text according to my tips and send.

And...Welcome to Cucumis.org!

2009년 3월 25일 19:14

merdogan
게시물 갯수: 3769
How about your school?...>How about your lessons?
Is it hard as well...> Are yours hard as well?
the teachers are better in Antakya..>The teachers in Antakya are better
Ama ingilizceye alışamadım...> ??? not transleted.

and "yoÄŸun" means "intensive" not "hurt"

2009년 3월 26일 17:04

fikomix
게시물 갯수: 614
yoÄŸun-intensive
dersler-lessons
the teachers are better in Antakya--->The teachers in Antakya are better