Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Sevgili J.;Nasılsın. Ben iyiyim. ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sevgili J.;Nasılsın. Ben iyiyim. ...
Tekst
Opgestuurd door Åžahpar
Uitgangs-taal: Turks

Sevgili J.;
Nasılsın. Ben iyiyim. Bu aralar dersler yoğun.1. Dönem Bitmek Üzere ondan heralde.Senin derslerin nasıl? Sizinkilerde bu ara yoğun mu?Aslında Antakya daki öğretmenler daha iyi. Ama ingilizceye alışamadım. Ne Yapayım. hepsi geçen yıl ki İngilizce öğretmeninden, neyse senin ingilizcen iyi değil Mi?
Details voor de vertaling
arkadaşıma ingilice olarak mektup göndermek istiyorum
<male name abbrev.>

Titel
Dear J, how are you? I'm fine...
Vertaling
Engels

Vertaald door nomad88
Doel-taal: Engels

Dear J;
How are you? I'm fine. My lessons have been pretty hard lately. Perhaps because it's the end of the first term. How about your classes? Are they intensive as well? Actually, the teachers in Antakya are better. But I'm still not very good at English. All I know I learned from my teacher of last year. Anyway, your English is good, right?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 26 maart 2009 17:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 maart 2009 23:14

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi nomad88,
You must be careful about punctuation OK?

You should leave a space after commas and periods.
Also:
My lessons are pretty hard recently ---> My lessons have been pretty hard lately
very good with english --> very good at English
i ---> I
All i know is from my teacher ---> All I know I learned from my teacher...
Anyway.Your english is good ---> Anyway, your English is good

As you can see there are many corrections to be made. I'll allow you to do the corrections this time, but try to be more careful when submitting your next translations since the backlog in English evaluations prevents us from spending so much time on corrections, OK?

21 maart 2009 22:51

lilian canale
Aantal berichten: 14972
I'm still waiting for those corrections. Could you please make them?
Just click on "Edit", correct the text according to my tips and send.

And...Welcome to Cucumis.org!

25 maart 2009 19:14

merdogan
Aantal berichten: 3769
How about your school?...>How about your lessons?
Is it hard as well...> Are yours hard as well?
the teachers are better in Antakya..>The teachers in Antakya are better
Ama ingilizceye alışamadım...> ??? not transleted.

and "yoÄŸun" means "intensive" not "hurt"

26 maart 2009 17:04

fikomix
Aantal berichten: 614
yoÄŸun-intensive
dersler-lessons
the teachers are better in Antakya--->The teachers in Antakya are better