Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-스페인어 - Vi mÃ¥ste leka snart. Jag saknar dig.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어스페인어

제목
Vi måste leka snart. Jag saknar dig.
본문
malinh86에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Vi måste leka snart. Jag saknar dig.

제목
Tenemos que jugar pronto...
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Tenemos que jugar pronto. Te echo de menos.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 31일 23:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 16일 17:27

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
não seria melhor colocar o verbo para "brincar" no lugar de "jugar"? (spilla = jugar, leka = brincar)

2009년 3월 16일 18:14

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Anita, in Spanish both "brincar" and "jogar" are the same "jugar"

You say:
"Vamos a jugar al fútbol" (vamos jogar futebol)
or
"vamos a jugar con las muñecas" (vamos brincar de boneca)

CC: Anita_Luciano

2009년 3월 16일 18:18

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
It´s just that I godt the feeling, that it´s not that kind of "playing".... especially since it says "I miss you" afterwards. But I have no idea how to catch that double meaning in Spanish - and of course, I cannot know for sure if that´s what is meant :-)


2009년 3월 16일 18:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oh! I know what you mean...


In that case, it would still be "jugar".

2009년 3월 16일 18:27

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Ok! :-)

(I´ve already changed my vote)