Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-स्पेनी - Vi mÃ¥ste leka snart. Jag saknar dig.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीस्पेनी

शीर्षक
Vi måste leka snart. Jag saknar dig.
हरफ
malinh86द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Vi måste leka snart. Jag saknar dig.

शीर्षक
Tenemos que jugar pronto...
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Tenemos que jugar pronto. Te echo de menos.
Validated by Francky5591 - 2009年 मार्च 31日 23:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 16日 17:27

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
não seria melhor colocar o verbo para "brincar" no lugar de "jugar"? (spilla = jugar, leka = brincar)

2009年 मार्च 16日 18:14

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Anita, in Spanish both "brincar" and "jogar" are the same "jugar"

You say:
"Vamos a jugar al fútbol" (vamos jogar futebol)
or
"vamos a jugar con las muñecas" (vamos brincar de boneca)

CC: Anita_Luciano

2009年 मार्च 16日 18:18

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
It´s just that I godt the feeling, that it´s not that kind of "playing".... especially since it says "I miss you" afterwards. But I have no idea how to catch that double meaning in Spanish - and of course, I cannot know for sure if that´s what is meant :-)


2009年 मार्च 16日 18:23

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Oh! I know what you mean...


In that case, it would still be "jugar".

2009年 मार्च 16日 18:27

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
Ok! :-)

(I´ve already changed my vote)