Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - You saying babyI'll take you for a ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
You saying babyI'll take you for a ...
본문
aysed에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

You saying baby
I'll take you for a ride
Let's get together
Work it all night

I'll be your love
You sexy look fine
I'll make you feel like
Heaven is near

Come on girl believe me
I'll make you see
That I am the true way
Towards ecstasy

Touch me, feel me
Then you will find
We are meant to be...
And I aint lying

Let me think about it

You say you want me
You say you need me
You say you love me
Like I'm your

Let me think about it
이 번역물에 관한 주의사항
sadece sarkının ne anlama geldıgını bılmek ıstıyorum...

제목
Sevgilim diyorsun
번역
터키어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sevgilim diyorsun
Seni bir yolculuğa çıkartacağım
Gel beraber olalım
Gel bunu bu gece halledelim

Senin aşkın olacağım
Seksi şey, iyi görünüyorsun
Sana , Cennet çok yakınmış gibi
hissettireceÄŸim


Hadi kız bana inan
Sana, ecstasiye giden
doÄŸru yol olduÄŸumu,
göstereceğim

Dokun bana,hisset beni
Böylece anlayacaksın
Bunun icin yaratıldığımızı...
Yalan olmadığımı

Bırak bunu bir düşüneyim

Beni istediğini söylüyorsun
Bana ihtiyacın olduğunu söylüyorsun
Beni sevdiğini söylüyorsun
SeninmiÅŸim gibi

Bırak bunu bir düşüneyim





FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 12일 11:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 10일 00:35

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba
-'Seni bir yolculuga cikartacagim/goturecegim'
-'work it' kaliptir ve o kisim 'gel bunu bu gece beraber halledelim' gibilerden...
-'Sana, Cennet çok yakınmış gibi hissettireceğim'
-'Sana, ecstasiye doğru, doğru yol olduğumu, göstereceğim' ('dogru kisi' gibi yani)
-'Seninmisim gibi'
-'Bırak bunu (bir) düşüneyim'
bir yer daha var, ama once bir dusunmeliyim iyicene.kolay gelsin.

2009년 4월 10일 09:29

merdogan
게시물 갯수: 3769
Merhaba
Teşekkür ederim.

2009년 4월 10일 16:09

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
su ecstasy kismini ve
'Then you will find we are meant to be = Böylece anlayacaksın bunun icin yaratıldığımızı,
seklinde duzelttim.