Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-영어 - יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어스페인어프랑스어그리스어

분류 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...
본문
Crisand에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

제목
Happy birthday
번역
영어

× ×’×”에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Happy birthday. May God bless you and your family. Thank you for being such a good person. May God bless you. A hug, bye
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 28일 14:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 26일 19:21

milkman
게시물 갯수: 773
Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source

CC: gamine

2009년 4월 26일 20:15

gamine
게시물 갯수: 4611
To be put in stand-by according to Milkman:


milkman
Antal indlæg: 607

Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source.

2009년 4월 26일 21:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Milkman,
Is it possible for you to correct the source? I don't think the requester is able to do it.

Thanks

2009년 4월 26일 21:32

milkman
게시물 갯수: 773
I can only cut out the pieces which don't make sense, which leaves:
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

2009년 4월 26일 21:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks Milkman


× ×’×”
The source was edited, could you please adapt your translation and add the needed punctuation?

2009년 4월 27일 19:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Still no answer... I'll have to reject the translation then.

2009년 4월 27일 19:13

milkman
게시물 갯수: 773
She did a good work. It's not her fault that the source was so bad. I'll compensate her.
× ×’×”,
אני מעביר אליך את הנקודות שמגיעות לך על התרגום. אם את רוצה ויכולה לתרגם גם את הגרסה החדשה אודה לך.

2009년 4월 27일 19:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yeah, I know...she hasn't logged in for a while , but she still may try again


2009년 4월 27일 19:57

milkman
게시물 갯수: 773
That's what I suggested to her...but gave her the points anyway

2009년 4월 28일 11:41

× ×’×”
게시물 갯수: 12
hi guys, i'll gladly transelate it

2009년 4월 28일 11:47

× ×’×”
게시물 갯수: 12
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

happy birthday. God will bless you and your family. Thank you for being such a good person. god will bless you. A hug, Bye

2009년 4월 28일 12:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi × ×’×”,
I brought your translation back to evaluation, edited it according to your last post and added some caps, however I wonder if the lines "God will bless you" shouldn't be: "May God bless you".

What do you say Milkman?


2009년 4월 28일 13:38

milkman
게시물 갯수: 773
Yes, I agree. That is the meaning.