Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ivrito-Anglų - יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IvritoAnglųIspanųPrancūzųGraikų

Kategorija Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת ...
Tekstas
Pateikta Crisand
Originalo kalba: Ivrito

יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

Pavadinimas
Happy birthday
Vertimas
Anglų

Išvertė × ×’×”
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Happy birthday. May God bless you and your family. Thank you for being such a good person. May God bless you. A hug, bye
Validated by lilian canale - 28 balandis 2009 14:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 balandis 2009 19:21

milkman
Žinučių kiekis: 773
Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source

CC: gamine

26 balandis 2009 20:15

gamine
Žinučių kiekis: 4611
To be put in stand-by according to Milkman:


milkman
Antal indlæg: 607

Gamine, this English translation reflects the source quite literally... You can use it, but maybe this request has to be on standby because of the faulty source.

26 balandis 2009 21:05

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Milkman,
Is it possible for you to correct the source? I don't think the requester is able to do it.

Thanks

26 balandis 2009 21:32

milkman
Žinučių kiekis: 773
I can only cut out the pieces which don't make sense, which leaves:
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

26 balandis 2009 21:54

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks Milkman


× ×’×”
The source was edited, could you please adapt your translation and add the needed punctuation?

27 balandis 2009 19:03

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Still no answer... I'll have to reject the translation then.

27 balandis 2009 19:13

milkman
Žinučių kiekis: 773
She did a good work. It's not her fault that the source was so bad. I'll compensate her.
× ×’×”,
אני מעביר אליך את הנקודות שמגיעות לך על התרגום. אם את רוצה ויכולה לתרגם גם את הגרסה החדשה אודה לך.

27 balandis 2009 19:23

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Yeah, I know...she hasn't logged in for a while , but she still may try again


27 balandis 2009 19:57

milkman
Žinučių kiekis: 773
That's what I suggested to her...but gave her the points anyway

28 balandis 2009 11:41

× ×’×”
Žinučių kiekis: 12
hi guys, i'll gladly transelate it

28 balandis 2009 11:47

× ×’×”
Žinučių kiekis: 12
יום הולדת שמח. אלוהים יברך אותך ואת בני ביתך. תודה לך על היותך אדם כזה טוב, אלוהים יברך אותך.
חיבוק, ביי

happy birthday. God will bless you and your family. Thank you for being such a good person. god will bless you. A hug, Bye

28 balandis 2009 12:44

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi × ×’×”,
I brought your translation back to evaluation, edited it according to your last post and added some caps, however I wonder if the lines "God will bless you" shouldn't be: "May God bless you".

What do you say Milkman?


28 balandis 2009 13:38

milkman
Žinučių kiekis: 773
Yes, I agree. That is the meaning.