Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-폴란드어 - wilt u het formulier ingevuld terugsturen voor 1...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어폴란드어

제목
wilt u het formulier ingevuld terugsturen voor 1...
본문
terechowicz daniel에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

wilt u het formulier ingevuld terugsturen voor 1 juli 2009
이 번역물에 관한 주의사항
holenderski

제목
Prosimy wypełniony formularz odesłać do nas do 1 lipca 2009
번역
폴란드어

nataszka185에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Prosimy wypełniony formularz odesłać do nas do 1 lipca 2009

Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 18일 22:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 12일 16:12

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hej Nataszka!
Dostałam angielskie tłumaczenie i niestety nie zgadza się ono z twoją polską wersją. Poprawnie tłumaczenie powinno brzmiec: "Prosimy o wypełnienie formularza i odesłanie go do 1 lipca 2009".
Jak siÄ™ na to zapatrujesz?

2009년 6월 13일 13:17

nataszka185
게시물 갯수: 3
tam tłumaczyłam dosłownie każdy wyraz w wiesz że wyrazy mają różne znaczenie, ale wydaje mi się że ta wersja jest dobrze przetłumaczona i to właśnie chodziło o wypełnienie formularza i oprzesłanie go do 1 lipca 2009
pozdrawiam serdecznie

2009년 6월 13일 15:58

szeherezada45
게시물 갯수: 31
W języku holenderskim funkcjonuje wyrażenie ''wilt u ''- które w dosłownym tłumaczeniu rzeczywiście mogłoby brzmieć ''zechcą państwo'', lub pan, pani, ale oznacza ''prosimy'' pana, panią, państwa, w zależności od tego, do kogo jest skierowane.
Zdanie powinno więc brzmieć - Zechce pan/ pani niniejszy formularz, wypełniony odesłać do nas z powrotem przed 1 lipca 2009 lub (co uważam za bardziej poprawne) Prosimy wypełniony formularz odesłać do nas przed 1 lipca 2009

2009년 6월 16일 10:11

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hej Nataszko!
Tak dosłownie każdego wyrazu nie należy tłumaczyc, ponieważ istnieje wiele idiomów w poszczególnych językach i wtedy wychodzi "groch z kapustą". Czy mogłabyś poprawic to tłumaczenie, wtedy bedę mogła je ocenic.

2009년 6월 16일 15:49

nataszka185
게시물 갯수: 3
dobrze nie ma sprawy poprawię je na pewno tylko mam pytanie jak moge to edytować jeżeli wychodzi mi że " nie można edytować bo jest sprawdzane przez eksperta"

2009년 6월 16일 15:53

Edyta223
게시물 갯수: 787
przepraszam! juz mozesz poprawic

2009년 6월 18일 22:11

nataszka185
게시물 갯수: 3
już poprawiłam a teraz czekam na ocenienie :P