Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-불가리아어 - "Es begann mit einem Kribbeln im Bauch",erzalt...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어불가리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
"Es begann mit einem Kribbeln im Bauch",erzalt...
본문
anitooo2304에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

"Es begann mit einem Kribbeln im Bauch",erzalt Sabine.Die Realschulerin ist am 6 Monaten mit Tim,zusammen.Die beiden kennen sich eine ganze Weile.Sie trafen sich mit ihren Cliquen im demselben Bistro.Doch der Anfang ihrer festen Beziehung war nicht so einfach:Er wollte nicht."fur meiner letzten freundin bin ich auf Nase gefallen",verrat er,"da war ich vorsichtig." Auserdem haben seine damaligen Freunde dagegen geredet.Ihr passierte ubrigens dasselbe-Tim galt uber den Madhcen als Playboy.Tim ist zur Zeit arbeitslos.

제목
"Започна с гъделичкане в стомаха", разказва...
번역
불가리아어

nevena-77에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

"Започна с гъделичкане в стомаха", разказва Сабине. Ученичката от средното училище е от 6 месеца заедно с Тим. Двамата се познават от доста време. Събирали са се с компаниите си в едно и също бистро. Началото на сериозната им връзка обаче не е било толкова просто: той не е искал. "Опарих се с моята последна приятелка", разказва той, "за това бях предпазлив". Освен това тогавашните му приятели са го разубеждавали. На нея между другото ѝ се е случило същото- Тим е имал имидж на Плейбой сред момичетата. Тим е в момента безработен.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 6일 09:20