Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ブルガリア語 - "Es begann mit einem Kribbeln im Bauch",erzalt...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ブルガリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"Es begann mit einem Kribbeln im Bauch",erzalt...
テキスト
anitooo2304様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

"Es begann mit einem Kribbeln im Bauch",erzalt Sabine.Die Realschulerin ist am 6 Monaten mit Tim,zusammen.Die beiden kennen sich eine ganze Weile.Sie trafen sich mit ihren Cliquen im demselben Bistro.Doch der Anfang ihrer festen Beziehung war nicht so einfach:Er wollte nicht."fur meiner letzten freundin bin ich auf Nase gefallen",verrat er,"da war ich vorsichtig." Auserdem haben seine damaligen Freunde dagegen geredet.Ihr passierte ubrigens dasselbe-Tim galt uber den Madhcen als Playboy.Tim ist zur Zeit arbeitslos.

タイトル
"Започна с гъделичкане в стомаха", разказва...
翻訳
ブルガリア語

nevena-77様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

"Започна с гъделичкане в стомаха", разказва Сабине. Ученичката от средното училище е от 6 месеца заедно с Тим. Двамата се познават от доста време. Събирали са се с компаниите си в едно и също бистро. Началото на сериозната им връзка обаче не е било толкова просто: той не е искал. "Опарих се с моята последна приятелка", разказва той, "за това бях предпазлив". Освен това тогавашните му приятели са го разубеждавали. На нея между другото ѝ се е случило същото- Тим е имал имидж на Плейбой сред момичетата. Тим е в момента безработен.
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2009年 7月 6日 09:20