Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-그리스어 - Est ce que le temps passé chez nous ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어그리스어

분류 편지 / 이메일

제목
Est ce que le temps passé chez nous ...
본문
kolyvirasthanos에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Est-ce que le temps passé chez nous vous servirait pour votre spécialité ou bien vous souhaitez faire toute la spécialité en Belgique?
si c'est le cas, vous devez être accepté en tant qu'européen dans la filière des diplômes d'enseignement spécialisé (DES) qui dépendent de la faculté de médecine.

Merci de nous donner plus de précisions pour mieux pouvoir vous orienter.

제목
Ο χρόνος που θα περάσετε σε μας...
번역
그리스어

kiparisia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Ο χρόνος που θα περάσετε σε μας θα σας χρειαστεί στην ειδικότητά σας ή μήπως θέλετε να κάνετε όλη την ειδικότητάς σας στο Βέλγιο;
Σ΄αυτή την περίπτωση πρέπει να γίνετε δεκτός ως Ευρωπαίος φοιτητής και ν'ακολουθήσετε τις συνήθεις διαδικασίες αποφοίτησης από προγράμματα ειδικευμένης εκπαίδευσης (DES) που υπάγονται στην Ιατρική Σχολή.
Παρακαλώ να μας δώσετε περισσότερες λεπτομέρειες ώστε να μπορέσουμε να σας κατευθύνουμε καλύτερα.
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 29일 14:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 12일 12:50

User10
게시물 갯수: 1173
Hi
Could you please give me a bridge for this text?I'm sorry it's a long one...

CC: Francky5591 turkishmiss

2009년 10월 12일 13:23

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi! Here's one about which I don't know whether it is so good. I'll CC Lilian, for her to proofread this translation.

"Would the time spent with us be used by you in your speciality, or are you intending to be taught the whole speciality here in Belgium?
If this is the case, you must be accepted as an European student and go through the usual channels for graduation in specialized courses from the Faculty of Medicine.

Thanks to give us more informations in order for us to better guide you."

Is that correct, Lilian?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

2009년 10월 12일 13:32

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yes, good bridge

2009년 10월 12일 15:09

User10
게시물 갯수: 1173
Thank you very much Francky5591 and Lilian!