Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-스페인어 - Every night I empty my heart, but by ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
Every night I empty my heart, but by ...
본문
hartentroef에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Every night I empty my heart, but by morning it's full again
Slow droplets of you sleep in through the night's soft caress
At dawn I overflow with thoughts of us
An aching pleasure that gives me no respite
Love cannot be contained
The neat packaging of desire splits asunder
Spilling crimson through my days
Long, languishing days that are now bruised tender with yearning
Spent searching for a fingerprint, a scent, a breath you left behind

제목
Cada noche vacío mi corazón
번역
스페인어

ashaninka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Cada noche vacío mi corazón, pero en las mañanas está repleto otra vez
Lentas gotitas de tu sueño a través de la suave caricia de la noche
Al amanecer me desbordo con pensamientos de nosotros
Un placer dolorido que no me da descanso
El amor no se puede contener
El embalaje prolijo del deseo se divide en pedazos
Derramando carmesí en mis días
Largos, lánguidos días que ahora están lastimados suavemente por la añoranza
Búsqueda dedicada por una huella, un aroma, un aliento que hayas dejado para atrás.
이 번역물에 관한 주의사항
The translation has been done in Spanish used in Venezuela
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 27일 22:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 25일 12:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola, ashaninka

Esta no es una traducción fácil. Has hecho un buen trabajo
Sin embargo tengo algunas sugerencias para mejorarla un poquito

esta full ---> está repleto
Un dolor placentero ---> Un placer dolorido
que no me deja respirar ---> que no me da descanso (no me abandona)
El empaque ordenado de deseos se raja en partes ---> El embalaje prolijo del deseo se divide en pedazos (es una frase un poco rara )
durante mis días ---> en mis días
contusionados de tiernos anhelos ---> lastimados suavemente por la añoranza
Búsqueda gastada de una huella ---> Búsqueda dedicada por una huella
dejado atrás ---> dejado para atrás


¿Qué te parece?




2009년 11월 27일 00:06

ashaninka
게시물 갯수: 10
Cómo hago para arreglarla, de paso gracias por las sugerencias, quiero tomarlas en cuenta solo expliqueme como por favor.

2009년 11월 27일 00:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Haz click en la barra azul donde dice: "Editar", corrige el texto y envía haciendo click en la flecha azul, abajo a la derecha

2009년 12월 16일 16:12

ashaninka
게시물 갯수: 10
Creo que ya usted hizo las correcciones pertinentes. Gracias