Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Départ en retraite de Lucien BACON

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어브르타뉴어

분류

제목
Départ en retraite de Lucien BACON
번역될 본문
moreaz에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Fêtons ensemble aujourd’hui 6 juillet 2010 le départ d’un postier historique.
Celui qui fût mon accompagnateur l’an 1984 à mes tous débuts postaux.
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là et le départ de ce cacique.
Se luit dorénavant une nouvelle étoile au firmament des retraités postaux.
2010년 7월 1일 10:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 1일 13:30

gamine
게시물 갯수: 4611
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là .....
"Seront" ??????

CC: Francky5591

2010년 7월 1일 23:08

Francky5591
게시물 갯수: 12396
La formulation est étrange, ( et la dernière ligne encore plus que celle que tu as citée, Lene) mais le texte reste compréhensible et il est en outre correctement rédigé en ce qui concerne l'orthographe et la grammaire. Les verbes en avant sont typiques des textes à caractère spécial (ici des louanges destinées à être lues en breton.)

Peut-être cette requête est-elle une sorte de vérification d'une traduction breton-français?

moreaz, pourriez-vous nous éclairer sur le sujet? Merci!

En tout cas, à mon avis ce texte est traduisible, donc, je vais le relâcher.

Merci pour ta vigilance, Lene!