Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - Départ en retraite de Lucien BACON

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaBretonsk

Kategori Poesi

Titel
Départ en retraite de Lucien BACON
Text att översätta
Tillagd av moreaz
Källspråk: Franska

Fêtons ensemble aujourd’hui 6 juillet 2010 le départ d’un postier historique.
Celui qui fût mon accompagnateur l’an 1984 à mes tous débuts postaux.
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là et le départ de ce cacique.
Se luit dorénavant une nouvelle étoile au firmament des retraités postaux.
1 Juli 2010 10:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Juli 2010 13:30

gamine
Antal inlägg: 4611
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là .....
"Seront" ??????

CC: Francky5591

1 Juli 2010 23:08

Francky5591
Antal inlägg: 12396
La formulation est étrange, ( et la dernière ligne encore plus que celle que tu as citée, Lene) mais le texte reste compréhensible et il est en outre correctement rédigé en ce qui concerne l'orthographe et la grammaire. Les verbes en avant sont typiques des textes à caractère spécial (ici des louanges destinées à être lues en breton.)

Peut-être cette requête est-elle une sorte de vérification d'une traduction breton-français?

moreaz, pourriez-vous nous éclairer sur le sujet? Merci!

En tout cas, à mon avis ce texte est traduisible, donc, je vais le relâcher.

Merci pour ta vigilance, Lene!