Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Frans - Départ en retraite de Lucien BACON

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransBretons

Categorie Poëzie

Titel
Départ en retraite de Lucien BACON
Te vertalen tekst
Opgestuurd door moreaz
Uitgangs-taal: Frans

Fêtons ensemble aujourd’hui 6 juillet 2010 le départ d’un postier historique.
Celui qui fût mon accompagnateur l’an 1984 à mes tous débuts postaux.
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là et le départ de ce cacique.
Se luit dorénavant une nouvelle étoile au firmament des retraités postaux.
1 juli 2010 10:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 juli 2010 13:30

gamine
Aantal berichten: 4611
Seront alors deux dates anniversaires ce jour là .....
"Seront" ??????

CC: Francky5591

1 juli 2010 23:08

Francky5591
Aantal berichten: 12396
La formulation est étrange, ( et la dernière ligne encore plus que celle que tu as citée, Lene) mais le texte reste compréhensible et il est en outre correctement rédigé en ce qui concerne l'orthographe et la grammaire. Les verbes en avant sont typiques des textes à caractère spécial (ici des louanges destinées à être lues en breton.)

Peut-être cette requête est-elle une sorte de vérification d'une traduction breton-français?

moreaz, pourriez-vous nous éclairer sur le sujet? Merci!

En tout cas, à mon avis ce texte est traduisible, donc, je vais le relâcher.

Merci pour ta vigilance, Lene!