Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - O propósito da vida é o amadurecimento da alma.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어힌디어

분류 사고들

제목
O propósito da vida é o amadurecimento da alma.
본문
valeska medeiros에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

O propósito da vida é o amadurecimento da alma.
이 번역물에 관한 주의사항
Amadurecimento: No sentido de transcendência.

제목
Propositum vitae animum maturare est.
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Propositum vitae animum maturare est.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 20일 23:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 9월 20일 20:17

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Lilly!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

2010년 9월 20일 21:21

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"The purpose of life is the maturing of the soul"

2010년 9월 20일 21:27

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Can be also "maturity" instead of "maturing", Lilly?

CC: lilian canale

2010년 9월 20일 21:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"maturing" in the sense of "development/transcendence"

2010년 9월 20일 21:36

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you, dear Lilly.
---

So, I think "maturare" would be better here, because it idicates some process, not a result like "maturitas". Do you agree, dear Alex?

2010년 9월 20일 21:37

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Of course I do, pani profesor

2010년 9월 20일 21:48

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Would "animum maturare" be better than "maturare animum" ?

2010년 9월 20일 22:02

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Yes, it would.
You know I'm not sure if we can use accusative here. If the verb becomes a gerund (=a noun) it can take another grammatical case. I think that the genitive is needed here.
We don't ask "what is maturing", but "of what this is maturing"...

2010년 9월 20일 22:08

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Then does "animum maturandi" convey the source?

2010년 9월 20일 22:09

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
No, no... I ment that the gerund should take the genitive here: "animi maturare".

2010년 9월 20일 22:12

alexfatt
게시물 갯수: 1538
I've never seen this use of the genitive.
But of course I believe it.

2010년 9월 20일 22:16

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
No, I'm wrong, dear. Leave it like it is, please, but with the different order. I'm sorry for my mixing up. I need a rest I think.

2010년 9월 20일 22:51

alexfatt
게시물 갯수: 1538