쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-터키어 - нÑма нищо Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ да Ñе чувÑтвам виновна че Ñъм...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 나날의 삶
제목
нÑма нищо Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ да Ñе чувÑтвам виновна че Ñъм...
본문
Tanya33
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
ÐÑма нищо, което да Ñе чувÑтвам виновна, че Ñъм направила. Ðе Ñъм от онези хора, които обичат да Ñе заÑждат. Ðко Ñъм те заÑегнала Ñ Ð½ÐµÑ‰Ð¾, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð° ме извиниш!
제목
suçluluk duymamı gerektirecek hiç...
번역
터키어
vildanonur
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Suçluluk duymamı gerektirecek bir şey yaptığımı düşünmüyorum. Dırdır etmeyi seven insanlardan değilim. Seni herhangi bir şekilde kırdıysam, özür dilerim!
Bilge Ertan
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 11일 17:41
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 1월 10일 17:03
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi again
Could you make me a bridge please ? Thank you very much.
CC:
ViaLuminosa
2011년 1월 11일 12:26
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"In my view there is nothing for me to be sorry for. I'm not that kind of person to nag at someone. If I offended you in some way, I beg your pardon."
2011년 1월 11일 17:40
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Thank you so much