Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-라틴어 - É a verdade o que assombra, o descaso o que...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어라틴어

분류 노래 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
É a verdade o que assombra, o descaso o que...
본문
Clayton Santos에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

É a verdade o que assombra, o descaso o que condena, a estupidez o que destrói.

제목
Veritas est quae frequentat...
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Veritas est quae frequentat, neglegentia est quae damnat, stultitia est quae delet.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 2월 2일 23:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 1월 5일 20:01

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Dear Alex, you can't use "quod" as a relative pronoun here, because all the nouns (veritas, neglegentia, stultitia) require feminine "quae". I know, in English it is supposed to be "what" in all these cases, but it doesn't work in Latin in the same way...

2011년 1월 5일 20:03

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Sweety, can I have another bridge here, pls?

2011년 1월 5일 20:05

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ooops!

CC: Sweet Dreams

2011년 1월 6일 00:12

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Sorry, Aneta. I didn't know it...

2011년 1월 6일 17:28

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
No problem, dear. So are you going to improve it? "Veritas est quae..." and so on.

2011년 1월 6일 17:30

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Oh, yes! I forgot to edit...

Thank you!

2011년 1월 19일 22:49

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Sweety?

CC: Sweet Dreams

2011년 1월 30일 12:30

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Hi Aneta, I'm really sorry for the late Here's the bridge:

"It is the truth that haunts, the neglect that condemns, the stupidity that destroys."

2011년 1월 31일 23:23

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
You don't need to apologize, Sweety!
But for your help, I would probably have to wait for poll results much longer.

---

Dear Alex, I have some doubts about "stupescit" here (=to become amazed,astounded).
What do you think about "frequentare" =repeat often, haunt, to visit rapeatedly...

2011년 2월 1일 21:36

alexfatt
게시물 갯수: 1538
I completely misunderstood the meaning of "assombra".

So what about "Veritas est quae frequentat"?


2011년 2월 2일 23:19

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Yes, this is what I meant. I can't see any better verb for "to haunt".

2011년 2월 2일 23:52

alexfatt
게시물 갯수: 1538