Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-Latin - É a verdade o que assombra, o descaso o que...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीLatin

Category Song - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
É a verdade o que assombra, o descaso o que...
हरफ
Clayton Santosद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

É a verdade o que assombra, o descaso o que condena, a estupidez o que destrói.

शीर्षक
Veritas est quae frequentat...
अनुबाद
Latin

alexfattद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Veritas est quae frequentat, neglegentia est quae damnat, stultitia est quae delet.
Validated by Aneta B. - 2011年 फेब्रुअरी 2日 23:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 जनवरी 5日 20:01

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Dear Alex, you can't use "quod" as a relative pronoun here, because all the nouns (veritas, neglegentia, stultitia) require feminine "quae". I know, in English it is supposed to be "what" in all these cases, but it doesn't work in Latin in the same way...

2011年 जनवरी 5日 20:03

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi Sweety, can I have another bridge here, pls?

2011年 जनवरी 5日 20:05

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Ooops!

CC: Sweet Dreams

2011年 जनवरी 6日 00:12

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Sorry, Aneta. I didn't know it...

2011年 जनवरी 6日 17:28

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
No problem, dear. So are you going to improve it? "Veritas est quae..." and so on.

2011年 जनवरी 6日 17:30

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Oh, yes! I forgot to edit...

Thank you!

2011年 जनवरी 19日 22:49

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Sweety?

CC: Sweet Dreams

2011年 जनवरी 30日 12:30

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Hi Aneta, I'm really sorry for the late Here's the bridge:

"It is the truth that haunts, the neglect that condemns, the stupidity that destroys."

2011年 जनवरी 31日 23:23

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
You don't need to apologize, Sweety!
But for your help, I would probably have to wait for poll results much longer.

---

Dear Alex, I have some doubts about "stupescit" here (=to become amazed,astounded).
What do you think about "frequentare" =repeat often, haunt, to visit rapeatedly...

2011年 फेब्रुअरी 1日 21:36

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
I completely misunderstood the meaning of "assombra".

So what about "Veritas est quae frequentat"?


2011年 फेब्रुअरी 2日 23:19

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Yes, this is what I meant. I can't see any better verb for "to haunt".

2011年 फेब्रुअरी 2日 23:52

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538