Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-프랑스어 - إنت حبيبي

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어

분류 시 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
إنت حبيبي
본문
soniaC에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

قالوا شعري نسمة حرير
قالوا عيوني أحلى كثير

قولتلهم أحلى ما فيا
لا شعري ولا في عينايا
أحلى و أغلى ملامحي انت، حبيبي

في عيونك معنى الأيام
لعيونك باصحى و بانام
و معاهم عيشت الأحلام
أقدر بيهم أطير، أطير

قلبي طاير من حواليك
و أعشق حتى خوفي عليك
قلبي و روحي ملك ايديك
عليك من روحي باغير، باغير

قالوا شعري نسمة حرير
قالوا عيوني أحلى كثير

قولتلهم أحلى ما فيا
لا شعري ولا في عينايا
أحلى و أغلى ملامحي انت، حبيبي
이 번역물에 관한 주의사항
Français/Français

제목
Toi mon amour
번역
프랑스어

Belhassen에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Ils ont dit que mes cheveux sont une brise soyeuse.
Ils ont dit que mes yeux sont très doux,
Je leur ai dit que le plus beau en moi,
N'est ni mes cheveux ni mes yeux,
Le plus beau en moi, c'est toi, mon amour.
Dans tes yeux, il y a la signification des jours.
Pour tes yeux, je me réveille et je dors.
Avec ça je vis de rêves.
Avec ça je peux m'envoler.
Mon coeur frétille autour de toi.
Je t'adore jusqu'à avoir peur pour toi.
Mon coeur et mon âme sont à toi.
Je suis jaloux, jaloux de moi-même pour toi.
이 번역물에 관한 주의사항
Il s'agit d'une chanson en arabe dialectal oriental.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 30일 13:22