Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Canım arkadaşım. ben...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

제목
Canım arkadaşım. ben...
본문
hogsah에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Canım arkadaşım. Ben Türkiye'deyim, İzmir'de. Azerbaycan'a tatile gitmeyi planlıyoruz ama müsait olduğun tarihleri bize yazarsan Kore'ye gelebiliriz. Seul'de yaşamışsın. Ben Seul hakkında belgesel izledim. Hayran kaldım. Muhteşem bir şehir ve muhteşem kızlar var. Sen nasıl hâlâ bekâr kalabildin çok şaşırdım.:))
Türkiye'ye gelirsen tabi ki sana güzel bir eş buluruz. Sen şu anda Kore'de hangi işte çalışıyorsun? Ailenle mi yaşıyorsun, yalnız mısın?

제목
, My dear friend, I live in Turkey (in ...
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My dear friend,
I'm in Turkey (in Izmir). We are planning to go to Azerbaijan on the holidays. But we can come to Korea if you write us the dates you are available. You have lived in Seoul. I watched a documentary about Seoul. I admired it. It is a magnificent city and there are wonderful girls. I am surprised you are still unmarried.
Of course, if you come to Turkey we can find for you a beautiful wife. What kind of job do you have in Korea now? Are you living with your family or are you alone?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 3월 18일 17:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 3월 17일 12:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
freund?? Ofcouse???

Please merdogan, have a second look at your translation. Besides those misspellings above, it contains many other mistakes.

2011년 3월 17일 18:09

merdogan
게시물 갯수: 3769
Dear lilian,
I tryed to do it again. If you don't like please reject it.

2011년 3월 17일 20:27

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi merdogan,

I didn't reject it because it's a medium-sized text and you certainly spent some of your valuable free time doing the translation. Although you have made some corrections, it is not good enough yet.

1 - planing ---> planning

2 - " You have lived in Seoul. I have watched a documentary about Seoul. I have admired."

Why do you use the present perfect so many times?

3 - "admire" is a transitive verb so it needs an object after it.

4 - " how you have been still remained unmarried. "

This doesn't make sense, too many verbs.
I think you mean simply: "you are still single/ unmarried"

5 - Of couse ---> Of course

2011년 3월 17일 22:23

merdogan
게시물 갯수: 3769
Hi lilian,
thanks...

2011년 3월 18일 17:14

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi!

I live in Turkey > I am in Turkey, in Ä°zmir (now) [ We don't know where the person lives]

We are planning to go to Azerbaijan to have a holiday.