Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-스웨덴어 - CzekajÄ…c na spotkanie

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어프랑스어이탈리아어스웨덴어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
CzekajÄ…c na spotkanie
본문
Aneta B.에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

CzekajÄ…c na spotkanie

I lubię nawet czekać
na Twoje wstawanie o szóstej nad ranem
na to jak odczytasz
moją poranną krótką wiadomość tekstową
- niespodzianka z kroplą bólu -
w języku włoskim
w języku miłości
Buon giorno, angelo mio

I lubię czekać na spotkanie
to umówione na dziesiątą
na święte nasze gadanie
o wszystkim i o niczym
bo słowa kolcem stoją
a miłość - jak franca - gorzka

I choć rozum z sercem się biją
wiem że nie możemy się więcej poranić
bólu aż nadto w jednym tylko rozstaniu
이 번역물에 관한 주의사항
British English, please.

Oczywiście nie tłumaczymy włoskiej "wstawki"...;)
franca - dawniej smiertelna choroba weneryczna
myślę, że można to przetłumaczyć niedosłownie, bo dziś funcjonuje to słowo w idiomatycznym, przenośnym znaczeniu: np. "damn" lub podobnie...

제목
Väntar på ett rendez-vous
번역
스웨덴어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Väntar på ett rendez-vous

Och jag gillar att vänta
på ditt uppvaknande klockan sex på morgonen
på hur du läser mitt korta morgonmeddelande
- en överraskning med en droppe smärta -
på italienska
ett kärlekens språk
"Buon giorno, angelo mio"

Och jag gillar att vänta på mötet
det planlagda klockan tio
på vårt okränkbara samtal
om allt och ingenting
'för ord är som taggar
och kärlek är så jäkla bitter'

Och trots att själen och hjärtat
kämpar emot varandra
så vet jag att vi inte kan bli mer sårade
det är stor smärta i bara ett farväl
이 번역물에 관한 주의사항
ANETA, not easy to do justice/translate your poem, but since no one else dare... I'll give it a try ;o) Will open a poll, maybe better ideas will come up.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 12월 2일 22:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 10월 21일 12:08

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you, Pia!

2012년 10월 22일 15:21

pias
게시물 갯수: 8113
My pleasure Aneta xx