| |
|
번역 - 러시아어-라틴어 - Та, что ходит нужными дорогами..현재 상황 번역
분류 예술 / 창조력 / 상상력 | Та, что ходит нужными дорогами.. | | 원문 언어: 러시아어
Та, что ходит нужными дорогами. |
|
| Quae per vias rectas ambulat. | | 번역될 언어: 라틴어
Quae per vias rectas ambulat. |
|
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 10월 23일 15:58
마지막 글 | | | | | 2014년 10월 20일 19:34 | | | | | | 2014년 10월 20일 23:15 | | | Hi Francky,
I'd rather translate it:
"The one (female gender) who WALKS different ways/paths"
| | | 2014년 10월 21일 00:53 | | | | | | 2014년 10월 21일 04:15 | | | Hi Aneta and Francky
Can I give a late suggestion here?
Aneta gave the correct bridge except for the different/varias roads as actually it's the "right roads".
So it goes as "The one (female gender) who WALKS right ways/paths" | | | 2014년 10월 21일 12:34 | | | | | | 2014년 10월 23일 16:18 | | | Oh, I'm very sorry for the mistake. There's one Polish word that sounds similar to нужны, but has a different meaning. It must have been the reason I translated this way.I already fixed it.
Thanks Siberia and Francky. It's really good to cooperate! | | | 2014년 10월 23일 17:48 | | | |
|
| |
|