 | |
|
翻訳 - ロシア語-ラテン語 - Та, что ходит нужными дорогами..現状 翻訳
カテゴリ 芸術 / 作成 / 想像 | Та, что ходит нужными дорогами.. | | 原稿の言語: ロシア語
Та, что ходит нужными дорогами. |
|
| Quae per vias rectas ambulat. | | 翻訳の言語: ラテン語
Quae per vias rectas ambulat. |
|
最新記事 | | | | | 2014年 10月 20日 19:34 | | | | | | 2014年 10月 20日 23:15 | | | Hi Francky,
I'd rather translate it:
"The one (female gender) who WALKS different ways/paths"
 | | | 2014年 10月 21日 00:53 | | | | | | 2014年 10月 21日 04:15 | | | Hi Aneta and Francky
Can I give a late suggestion here?
Aneta gave the correct bridge except for the different/varias roads as actually it's the "right roads".
So it goes as "The one (female gender) who WALKS right ways/paths"  | | | 2014年 10月 21日 12:34 | | | | | | 2014年 10月 23日 16:18 | | | Oh, I'm very sorry for the mistake. There's one Polish word that sounds similar to нужны, but has a different meaning. It must have been the reason I translated this way.I already fixed it.
Thanks Siberia and Francky. It's really good to cooperate!  | | | 2014年 10月 23日 17:48 | | | |
|
| |
|