| |
|
번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - A demoni현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 노래 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 라틴어
A demoni A de no demoni Merissi me Dore cari me Omen dore Demon ricenta Ore meo imperi me
Omen dore Demon ricenta Ore meo imperi Aven dore Demon ricenta Are meo ra demon licenta
|
|
| | | 번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Eu salvarei você de você mesmo dos demônios da noite Eles prometem fama e fortuna Tudo que você ansiosamente deseja
Eu salvarei você de você mesmo Daquelas vozes chamando Venda sua alma ao mal então você estará dançando para sempre | | Tradução conforme A letra da música do grupo "ERA". |
|
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 13일 05:20
마지막 글 | | | | | 2007년 4월 9일 22:03 | | | Menininha wants this translation to be rejected. | | | 2007년 4월 11일 12:30 | | | Pedi que um admin verificasse a página. Obrigada Casp.
I ask for an administrator to check this page. Thanks. | | | 2007년 4월 12일 04:49 | | | Why do you want to reject it, is it wrong ? | | | 2007년 4월 12일 09:36 | | | Le problème est que ce n'est pas du latin, car si ce texte est vaguement "latinisant" sur le plan sonore, la langue dans laquelle il est rédigé n'en est pas moins une langue créée de toutes pièces par ce groupe de musiciens, différente du latin...
donc, en validant la traduction, qui est sans doute juste, on valide aussi le texte d'origine comme étant du latin, alors que ce n'en est pas... | | | 2007년 4월 12일 17:17 | | | SO, as it isn't Latin, I'm going to reject the translation in order to remove the text from the requested translations, and not because the translation isn't right. This is quite unfair with menininha, so JP, what about giving menininha the points she would have earned for this translation?, what do you think? (I can use the credit on my account to do so) | | | 2007년 4월 12일 17:26 | | | I don't care about the points...That's ok!
Thanks! | | | 2007년 4월 12일 17:30 | | | I didn't see it was accepted ! This is fair to menininha, but what about the truth? The text is given as it is Latin, but it is not, so that it harms a little bit the credibility of the website, supposed to be specialized in languages, and this isn't nothing when you think about it. So there's something (don't know what) to be done about the flag, or couldn't this text be stored aside, waiting for this "other languages" service to be available? | | | 2007년 4월 13일 05:23 | | | I've made it "meaning only". When the new feature exists, we change it from "latin" to "unknown language". |
|
| |
|