Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-스웨덴어 - Sprachtalent

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어스웨덴어

분류 나날의 삶

제목
Sprachtalent
본문
Irmgard Deissenberger에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

wenn du etwas nicht verstehen solltest,schreib es mir!! es muss dir nicht peinlich sein,du lernst ja davon!erlichgesagt beneide ich dich um dein sprachtalent!!wenn ich so gut englisch sprechen könnte wäre das die erfüllung eines traums!!...übrigens wie findest du mein schwedisch? bin ich nicht ein multitalent???ich beherrsche mehr als 50sprachen!....(hoffentlich übersetzt der keinen blödsinn,kannst du mir dann auch schreiben wie die übersetzung ist?ich kanns nämlich nicht beurteilen,da ich kein wort verstehe!)

제목
Språktalang
번역
스웨덴어

Mats Fondelius에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

När du inte förstår något, skriv till mig!! Det ska du inte känna dig generad för, du lär dig på så sätt! Ärligt talat så avundas jag dig din språktalang!!! Om jag kunde tala så bra engelska, så skulle det vara som om en dröm gick i uppfyllelse!!... Förresten vad tycker du om min svenska? Är jag inte en ”multi-talang”??? Jag behärskar mer än 50 språk!... (Förhoppningsvis översätter du inga ”dumheter”, kan du också skriva till mig och berätta hur översättningarna är? Det kan nämligen inte jag avgöra, eftersom jag inte förstår ett endaste ord!)
이 번역물에 관한 주의사항
Note! Even if the writer seems to be German he doesn’t handle the grammar nor a proper way of punctuations etc.
In the translation I have corrected some errors without loosing the basic meaning of the text including the “style” how he/she express him-/herself in German.
Porfyhr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 29일 18:57