Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Svenskt - Sprachtalent

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstSvenskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
Sprachtalent
Tekstur
Framborið av Irmgard Deissenberger
Uppruna mál: Týkst

wenn du etwas nicht verstehen solltest,schreib es mir!! es muss dir nicht peinlich sein,du lernst ja davon!erlichgesagt beneide ich dich um dein sprachtalent!!wenn ich so gut englisch sprechen könnte wäre das die erfüllung eines traums!!...übrigens wie findest du mein schwedisch? bin ich nicht ein multitalent???ich beherrsche mehr als 50sprachen!....(hoffentlich übersetzt der keinen blödsinn,kannst du mir dann auch schreiben wie die übersetzung ist?ich kanns nämlich nicht beurteilen,da ich kein wort verstehe!)

Heiti
Språktalang
Umseting
Svenskt

Umsett av Mats Fondelius
Ynskt mál: Svenskt

När du inte förstår något, skriv till mig!! Det ska du inte känna dig generad för, du lär dig på så sätt! Ärligt talat så avundas jag dig din språktalang!!! Om jag kunde tala så bra engelska, så skulle det vara som om en dröm gick i uppfyllelse!!... Förresten vad tycker du om min svenska? Är jag inte en ”multi-talang”??? Jag behärskar mer än 50 språk!... (Förhoppningsvis översätter du inga ”dumheter”, kan du också skriva till mig och berätta hur översättningarna är? Det kan nämligen inte jag avgöra, eftersom jag inte förstår ett endaste ord!)
Viðmerking um umsetingina
Note! Even if the writer seems to be German he doesn’t handle the grammar nor a proper way of punctuations etc.
In the translation I have corrected some errors without loosing the basic meaning of the text including the “style” how he/she express him-/herself in German.
Góðkent av Porfyhr - 29 Juli 2007 18:57