Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-프랑스어 - في تلك الليلة، نهضت من فراشي قاصدة المطبخ لكي...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어

분류 문학

제목
في تلك الليلة، نهضت من فراشي قاصدة المطبخ لكي...
본문
zeedou에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

في تلك الليلة، نهضت من فراشي قاصدة المطبخ لكي اشرب ،لانني شعرت بالعطش، وفجاة سمعت صوت شخص ما يتنفس ورايت ظل شبح ما. لقد شعرت بالخوف والهلع جراء ما رايت، فقررت ان اذهب لاتفقد المكان رغم خوفي الشديد،وعندما اقتربت من المكان الذي صدر منه الصوت،رايت الشبح واقفا امامي، وتعابير وجهه تدل على انه ايضا خائف. فاقتربت مني فازددت رعبا ، فسالته من انت ومن اين اتيت وماذا تريد ،فاخبرني انه شبح خرج من بيته

제목
Cette nuit là, je me suis levée de mon lit pour aller boîre dans la cuisine
번역
프랑스어

overkiller에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Cette nuit là, je me suis levée de mon lit pour aller boire dans la cuisine parceque j'avais soif, soudain j'ai entendu une personne respirer et j'ai vu l'ombre d'un fantôme. j'ai ressenti de la peur et de la terreur après cette vision, alors j'ai décidé d'aller inspecter les lieux malgré cette peur; après m'être rapprochée de l'endroit d'où provenait le bruit, j'ai vu le fantôme devant moi, et les traits de son visage laissaient apparaître que lui aussi avait peur, il s'est approché de moi et j'ai eu encore plus peur, je lui ai demandé: "qui est-tu? d'où viens-tu? et que veux-tu?"; il m'a répondu qu'il était sorti de chez lui.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 3월 8일 10:49