Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-法语 - في تلك الليلة، نهضت من فراشي قاصدة المطبخ لكي...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语

讨论区 文学

标题
في تلك الليلة، نهضت من فراشي قاصدة المطبخ لكي...
正文
提交 zeedou
源语言: 阿拉伯语

في تلك الليلة، نهضت من فراشي قاصدة المطبخ لكي اشرب ،لانني شعرت بالعطش، وفجاة سمعت صوت شخص ما يتنفس ورايت ظل شبح ما. لقد شعرت بالخوف والهلع جراء ما رايت، فقررت ان اذهب لاتفقد المكان رغم خوفي الشديد،وعندما اقتربت من المكان الذي صدر منه الصوت،رايت الشبح واقفا امامي، وتعابير وجهه تدل على انه ايضا خائف. فاقتربت مني فازددت رعبا ، فسالته من انت ومن اين اتيت وماذا تريد ،فاخبرني انه شبح خرج من بيته

标题
Cette nuit là, je me suis levée de mon lit pour aller boîre dans la cuisine
翻译
法语

翻译 overkiller
目的语言: 法语

Cette nuit là, je me suis levée de mon lit pour aller boire dans la cuisine parceque j'avais soif, soudain j'ai entendu une personne respirer et j'ai vu l'ombre d'un fantôme. j'ai ressenti de la peur et de la terreur après cette vision, alors j'ai décidé d'aller inspecter les lieux malgré cette peur; après m'être rapprochée de l'endroit d'où provenait le bruit, j'ai vu le fantôme devant moi, et les traits de son visage laissaient apparaître que lui aussi avait peur, il s'est approché de moi et j'ai eu encore plus peur, je lui ai demandé: "qui est-tu? d'où viens-tu? et que veux-tu?"; il m'a répondu qu'il était sorti de chez lui.
Francky5591认可或编辑 - 2007年 三月 8日 10:49