Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 이탈리아어 - Coma va la tua vita? Tutto posto? Normalmente non...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어터키어

분류 채팅

제목
Coma va la tua vita? Tutto posto? Normalmente non...
번역될 본문
parisp에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Coma va la vita? Tutto a posto? Normalmente non riesco a trovare qualcosa da scrivere a qualcuno, ma negli ultimi giorni ho cercato qualcosa da scrivere a te; veramente non ho trovato niente.
Preferisco leggere che scrivere, generalmente, ma adesso voglio scrivere qualcosa a te.
Lavoro come direttore in un grande ufficio nel centro di Ankara. Il mio è un lavoro di relazioni internazionali. Ho due lauree universitarie, ma normalmente non voglio parlare e spiegare di me. Se un giorno ci incontreremo in quel posto, lo raccontero' a tutti quello che ho e che sono.

Come va la vita a Ä°stanbul? Come sono i prezzi delle costruzioni in citta'?
Lavori dalla mattina alla sera? Lavori anche nel fine settimana?

Racconta e scrivi tante cose di te, per favore...

In bocca al lupo...
apple에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 5월 3일 14:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 15일 16:18

apple
게시물 갯수: 972
That's a very bad Italian. Either it was handwritten and difficult for Parisp to copy it properly, or the writer is not Italian.

2007년 3월 15일 16:23

nava91
게시물 갯수: 1268
Correggo nel prossimo messaggio

2007년 3월 15일 16:30

nava91
게시물 갯수: 1268
Coma va la vita? Tutto a posto? Normalmente non riesco a trovare il tempo per scrivere qualcosa per qualcuno, ma in questi ultimi giorni sono riuscito a scriverti veramente non ho potuto niente. (???)
Generalmente preferisco leggere che scrivere, ma adesso voglio scrivere qualcosa a te.
Lavoro come direttore di un grande ufficio nel centro di Ankara. Ä°l mio lavoro si occupa di relazioni internazionali. Ho due lauree universitarie (???) ma normalmente non voglio dire e spiegare per me se in un giorno inconteremo in quel posto lo raccontero' tutti che ho e che sono io. (??????????)

Come va la vita a İstanbul? Come sono i prezzi di costruzione nella città?
Lavori dalla mattina alla sera? Lavori anche nel finesettimana?

Racconta e scrivi molte cose di te per favore...

In bocca al lupo... (espressione per dire "buona fortuna!"

2007년 3월 15일 16:48

apple
게시물 갯수: 972
Sono sempre più convinta che questo messaggio puzzi di balla colossale, perché un Italiano non scriverebbe mai così, soprattutto se ha due lauree ed ha un "grande ufficio".
BUUUUUUUUUUUUUUUUMMMMMMMMMMMMMM!!!

2007년 3월 15일 22:48

Xini
게시물 갯수: 1655
...se in un giorno inconteremo "in quel posto" lo raccontero' tutti...

2007년 3월 16일 13:18

Witchy
게시물 갯수: 477
È uno scherzo???
Grazie dell'aiuto. Correggerò questo ... testo ... sempre che si possa chiamare così...

2007년 3월 16일 14:44

apple
게시물 갯수: 972
Comunque secondo me bisognerebbe metterla in guardia da questo marpione.

2007년 5월 3일 13:20

nava91
게시물 갯수: 1268
Comunque, nessuno ha ancora corretto... apple, sei esperta adesso

2007년 5월 3일 15:00

apple
게시물 갯수: 972
OK, ho fatto quello che ho potuto. Visto che parisp non ha risposto al messaggio che le avevo mandato, ho dovuto usare un po' di immaginazione. Spero che non sia troppa.

2007년 8월 15일 10:49

parisp
게시물 갯수: 47
Bu çeviriyi talep eden kişi olarak siteden kaldırılmasını rica ediyorum, teşekkürler

2007년 8월 18일 20:51

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Please parisp, could you tell why you asked for an admin to check this page (in English please, as I don't understand Turkish)

2007년 8월 18일 20:58

parisp
게시물 갯수: 47
just to be sure that it was removed from the page
that it not another purpose
thanks for your attention