번역 - 브라질 포르투갈어-핀란드어 - Guilherme현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Guilherme | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | | | Translator: Names are normally not translated. But in Finland the "Guilherme" is named "Vilhelm". Validator: You are right, nowadays names are normally not translated. Earlier (and not so long ago) we did customize some names of persons, cities and countries f.ex. Carl XVI Gustaf=Kaarle XVI Kustaa, Stockholm=Tukholma, Sweden=Ruotsi or Elisabeth II=Elisabet II, London=Lontoo, England=Englanti.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 20일 08:46
|