Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-영어 - אז אני לא אוותר לא אני לא אכשל, מוקדם מכפי שזה...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어

분류 노래

제목
אז אני לא אוותר לא אני לא אכשל, מוקדם מכפי שזה...
본문
נוני에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

אז אני לא אוותר לא אני לא אכשל, מוקדם מכפי שזה נראה, החיים מסתובבים. ואהיה חזקה אפילו כשהשכל משתבש, כשאעמוד בחשיכה עדיין אאמין שמישהו משגיח עליי.
ראיתי את האור הבוהק והוא מאיר על הגורל שלי מטיר כל הזמן ולא אפחד לעקוב לכל מקום שזה יקח אותי אליו.
כל מה שאני יודעת שהתמול נעלם וכעת אני שייכת לרגע הזה לחלומותיי.
זה לא משנה מה יאמרו אנשים וזה לא משנה כמה זמן זה יקח, האמן בעצמך ותעוף.
זה לא משנה כמה אמיתי אתה, האמת היא אתה ועקוב אחר ליבך.

제목
So I shall not give up, no, I will not fail, earlier than it seems,
번역
영어

alfonsofernandeztakaki에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

So I shall not give up, no, I will not fail, earlier than it seems, life is turning around, and I shall endure, even when the mind fails, when I stand in the dark I shall still believe that someone is guarding me.
I saw the bright light shine over my destiny, which I shall not be afraid to follow.
All I know is that yesterday vanished, and now I belong to the moment, to my dreams.
No matter what people say, or how long it will take, believe in yourself and you shall fly.
It matters not how truthful you are - you are the truth, follow your heart.
이 번역물에 관한 주의사항
התרגום מנסה לשמור על פואטיות מסויימת.
תרגמתי "אהיה חזקה" ל-endure, כלומר חזקה במובן של השרדות.
תרגמתי "משגיח" ל-guarding, כלומר משגיח במובן החיובי, שומר.
לא ברור לי השימוש בביטוי "מטיר כל הזמן".
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 10일 19:43