Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 핀란드어 - lisälaitt. : perävaunun vetokytkin korityyppi :...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어포르투갈어

제목
lisälaitt. : perävaunun vetokytkin korityyppi :...
번역될 본문
1Pedro에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

lisälaitt. : perävaunun vetokytkin
korityyppi : puutavarapankot
jarrujärjestelmä alb:n säätämä
Maribel에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 7월 7일 10:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 6일 16:38

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Look here please.

CC: Maribel

2007년 7월 6일 17:05

Maribel
게시물 갯수: 871
Hmm... lisälaitteet, perävaunun, korityyppi, jarrujärjestelmä spelling mistakes.
-have to check "-pankot" (guess the basic form is "pankko" but have too faint an idea what it could be
-no idea what is "alb"
I will get back to this if I can get some enlightment to these or not.

2007년 7월 6일 18:42

Maribel
게시물 갯수: 871
OK, some info.

-puutavarapankko is an additional equipment to a truck (lorry) designed to help transport of timber (=puutavara), it has the poles on each side to keep the load in place (also providing help in tying it together) and some aluminium structure with which it is attached to the truck.
Pictures: http://www.kuormavaline.fi/

-alb is a pneumatic brake system (the wheels non-locking) which adjusts itself according to the load (I guess how heavy the truck with its load is) - alb: kuormituksen mukaan säätyvät jarruventtiilit (lukkiutumisen estoventtiili, toimii paineilmalla) - compare to abs: lukkiutumattomat jarrut (also non-locking, but non-pneumatic, brakes used in cars for people)

2007년 7월 6일 18:48

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Oh yeah!
I was sending a mesa ge with this:
Patruuna_1.jpg

2007년 7월 6일 18:53

Maribel
게시물 갯수: 871
nice lift you found

2007년 7월 6일 19:00

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Why don't you edit the text with right words now?
Let's work!

2007년 7월 6일 19:03

Maribel
게시물 갯수: 871
And then there is "vetokytkin"... It is the coupler where the trailer is connected - I think hook would be understood, it goes with itself that also the wires (electricity, pneumatic) are connected...

Aren't we learning a lot!

2007년 7월 6일 19:38

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
We always do, yeah!

2007년 7월 7일 11:00

Maribel
게시물 갯수: 871
And I learn more of the site too, did not know I could edit the spelling....

lisälaitt. = lisälaitteet = additional equipment

2007년 7월 8일 16:04

Maribel
게시물 갯수: 871
"vetokytkin" it seems that this really means the pneumatic etc coupler (not the hook), there are two kinds of coupling methods and of course they have to match (truck+trailer), see http://fi.wikipedia.org/wiki/Vetokytkin

2008년 9월 13일 09:25

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Could puutavarapankko be translated: 'log holder' or something like that?

vetovytkin shall be 'engate', wich englobe all this.