Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フィンランド語 - lisälaitt. : perävaunun vetokytkin korityyppi :...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語ポルトガル語

タイトル
lisälaitt. : perävaunun vetokytkin korityyppi :...
翻訳してほしいドキュメント
1Pedro様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

lisälaitt. : perävaunun vetokytkin
korityyppi : puutavarapankot
jarrujärjestelmä alb:n säätämä
Maribelが最後に編集しました - 2007年 7月 7日 10:57





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 6日 16:38

casper tavernello
投稿数: 5057
Look here please.

CC: Maribel

2007年 7月 6日 17:05

Maribel
投稿数: 871
Hmm... lisälaitteet, perävaunun, korityyppi, jarrujärjestelmä spelling mistakes.
-have to check "-pankot" (guess the basic form is "pankko" but have too faint an idea what it could be
-no idea what is "alb"
I will get back to this if I can get some enlightment to these or not.

2007年 7月 6日 18:42

Maribel
投稿数: 871
OK, some info.

-puutavarapankko is an additional equipment to a truck (lorry) designed to help transport of timber (=puutavara), it has the poles on each side to keep the load in place (also providing help in tying it together) and some aluminium structure with which it is attached to the truck.
Pictures: http://www.kuormavaline.fi/

-alb is a pneumatic brake system (the wheels non-locking) which adjusts itself according to the load (I guess how heavy the truck with its load is) - alb: kuormituksen mukaan säätyvät jarruventtiilit (lukkiutumisen estoventtiili, toimii paineilmalla) - compare to abs: lukkiutumattomat jarrut (also non-locking, but non-pneumatic, brakes used in cars for people)

2007年 7月 6日 18:48

casper tavernello
投稿数: 5057
Oh yeah!
I was sending a mesa ge with this:
Patruuna_1.jpg

2007年 7月 6日 18:53

Maribel
投稿数: 871
nice lift you found

2007年 7月 6日 19:00

casper tavernello
投稿数: 5057
Why don't you edit the text with right words now?
Let's work!

2007年 7月 6日 19:03

Maribel
投稿数: 871
And then there is "vetokytkin"... It is the coupler where the trailer is connected - I think hook would be understood, it goes with itself that also the wires (electricity, pneumatic) are connected...

Aren't we learning a lot!

2007年 7月 6日 19:38

casper tavernello
投稿数: 5057
We always do, yeah!

2007年 7月 7日 11:00

Maribel
投稿数: 871
And I learn more of the site too, did not know I could edit the spelling....

lisälaitt. = lisälaitteet = additional equipment

2007年 7月 8日 16:04

Maribel
投稿数: 871
"vetokytkin" it seems that this really means the pneumatic etc coupler (not the hook), there are two kinds of coupling methods and of course they have to match (truck+trailer), see http://fi.wikipedia.org/wiki/Vetokytkin

2008年 9月 13日 09:25

casper tavernello
投稿数: 5057
Could puutavarapankko be translated: 'log holder' or something like that?

vetovytkin shall be 'engate', wich englobe all this.