Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-루마니아어 - baptême

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어루마니아어

분류 문장 - 교육

제목
baptême
본문
maryse에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Pourquoi voulez vous faire baptiser vos enfants ?

1) En demandant le Baptême pour Mathieu et Mélissa, nous voulons montrer que pour nous la vie a un sens et que c’est important de faire une Fête pour la Naissance des enfants, car ils sont l’Avenir. Nous voulons leur donner toutes leurs chances de bien tenir leur place dans le monde.
이 번역물에 관한 주의사항
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Attention : toute traduction effectuée, dans quelque langue que ce soit, n'utilisant pas les diacritiques si nécessaire, sera systématiquement rejetée/Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


제목
Botez
번역
루마니아어

R34LITY에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

De ce vreţi să vă botezaţi copii?

1) Cerând botezul lui Mathieu şi al Melisei, vrem să arătăm că pentru noi viaţa are un sens şi că este important să facem o sărbătoare pentru naşterea copiilor noştri, pentru că ei sunt Viitorul. Vrem să le oferim toate şansele să aibă locul lor în lume.
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 16일 07:58